On May 26th 2026, at 14:00, room III.12, the English Department and the Linguaculture Centre invite you to the dialogue between writer Radu Vancu and translator Sean Cotter on Kaddish. The author himself says that the poem “illustrates a kind of literature that aims to give voice to the victims, the persons destroyed by the horrors the human species knows so well how to put to use: war, genocide, extermination camps, Gulag, Holocaust. It is that kind of literature that won’t let the beast in us have the last word.”
It is now more than ever that we need “that kind of art.” We need Kaddish in all the languages!
The dialogue will reveal aspects of creating and re-creating the poem before the publication of its English edition by Zephyr Press in the next few months.
Poster designed by: Anastasia Vieru.
Ediţia # 8, HYBRID, 3-4 aprilie 2026
Dis(embodied) Experiences: When Intersections of Arts, Cultures, and Science Inhabit Our Realities // Expériences (dés)incarnées: nos réalités, au carrefour des arts, des cultures et des sciences // Ent-/verkörperte Erfahrungen: Wie die Berührungspunkte zwischen Kunst, Kultur und Wissenschaft unsere Realität prägen // Experiencias (des)encarnadas: Cuando las intersecciones de las artes, las culturas y la ciencia habitan nuestras realidades // Esperienze (Dis)Incarnate: Quando le Interesezioni tra Arte, Cultura e Scienza Popolano le nostre Realtà
Departamentul de Limbi şi Literaturi Străine, Centrul de Cercetare Linguaculture, Centrul de Reușită Universitară (CRU UAIC) şi Lectoratul Francez al Facultăţii de Litere, în colaborare cu Facultatea de Geografie şi Geologie, Facultatea de Drept, Universitatea de Medicină şi Farmacie “Grigore T. Popa” din Iaşi şi partenerii tradiţionali ai evenimentului vă invită la a opta ediţie a Simpozionului Internaţional pentru Studenţi şi Tineri Cercetători InterCulturalia.
InterCulturalia este un forum al minţilor tinere, cunoscut şi apreciat pentru deschiderea către abordări inter- şi transdisciplinare, prin dialogul viu şi inedit între domenii umaniste cărora le cartografiază un spaţiu larg de reflecţie. Aici se intersectează studiile lingvistice şi literare, traductologia, dreptul, sociologia, studiile geopolitice şi de mediu, filozofia, artele, medical humanities etc. Dacă la prima ediţie singura limbă de lucru era engleza, simpozionul a căpătat pe parcurs încă patru culori ale curcubeului lingvistic, iar în ultimii doi ani, pe lângă lingua franca, limbile de lucru sunt franceza, germana, spaniola şi italiana.
Read more ...